Account/Login

Deutscher Harry-Potter-Übersetzer

"Beim Schnatz hat mir einfach das Wort gut gefallen"

Sonja Zellmann
  • Sa, 12. Oktober 2019, 09:45 Uhr
    Neues für Kinder

BZ-Plus Klaus Fritz hat alle Potter-Bände von Joanne K. Rowling ins Deutsche übersetzt. Welche Wortkreationen ihn besonders herausfordern – und wie sich eine Lesung mit der Autorin persönlich anfühlt.

Dieser Harry stammt aus der von Iacopo... zum 20-jährigen Potter-Jubiläum 2018.  | Foto: Carlsen Verlag
Dieser Harry stammt aus der von Iacopo Bruno neu illustrierten Buch-Ausgabe zum 20-jährigen Potter-Jubiläum 2018. Foto: Carlsen Verlag
1/2
Viele Bücher, die ihr im Buchladen findet, wurden ursprünglich in einer Fremdsprache geschrieben. Dass ihr sie auf Deutsch lesen könnt, habt ihr Übersetzern zu verdanken. Klaus Fritz hat die Harry-Potter-Bücher ins Deutsche übertragen. Sonja Zellmann hat ihn für die BZ-Kinderseite interviewt – und auch für Erwachsene Spannendes erfahren.
BZ: Wie sind Sie Übersetzer geworden? Und wie Harry-Potter-Übersetzer?
Fritz: Ich habe ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel