In den Komödien des Eugène Labiche sprechen sie wie ein Wasserfall: viel und schnell. Vielleicht hat auch das Elfriede Jelinek, die Monteurin riesiger Textflächen, daran gereizt, "L’Affaire dans La Rue Lourcine" ins Deutsche zu übersetzen.
Wie der Entschleunigungskünstler Christoph Marthaler auf Labiche verfallen ist, darf sein Geheimnis bleiben. Auch in seiner Aneignung des Stücks "La poudre aux yeux" gibt es ein Rätsel, das allenfalls im Programmheft gelüftet wird: "Das Geheimnis von Heilbronn". Wenn die acht Darsteller in der Kleinen Bühne des Basler Theaters zu Beginn der Vorstellung vor einen ...