Man spricht deutsch
![Ludwig Ammann Ludwig Ammann](https://ais.badische-zeitung.de/piece/0a/22/9c/5f/170040415-f-1_1-w-80.jpg)
Kreative Maßarbeit: Wie ein Kinofilm synchronisiert wird.
![Synchronisation ist Teamarbeit: Der Sp...s) und Regisseur verfolgen jedes Wort. | Foto: Christian Schroth Synchronisation ist Teamarbeit: Der Sp...s) und Regisseur verfolgen jedes Wort. | Foto: Christian Schroth](https://ais.badische-zeitung.de/piece/04/7e/a4/0f/75408399-w-640.jpg)
ilme aus anderen Ländern sehen die Deutschen am liebsten – auf Deutsch. Klar, einen "Skyfall" goutiert eine Minderheit auch im englischen Original. Aber Wong Kar-Wais "The Grandmaster" auf Chinesisch mit deutschen Untertiteln? Da winken selbst Cineasten ab. Alle Filme für ein breites Publikum werden sowieso synchronisiert. Unser Autor kennt das Geschäft genau – beim Freiburger Verleih Kool Filmdistribution ist er unter anderem für die Synchronisation zuständig. Als Supervisor hat er die Arbeiten am Film "Prince Avalanche" von David Gordon Green begleitet, der am 26. September ins Kino kommt.
FUntertitel sind für ein-, zweitausend Euro zu haben, doch OmU (Original mit Untertiteln) füllt keine Kinosäle. Also greifen die deutschen Verleiher tief in die Tasche – 20 000 bis 40 000 Euro kostet sie der Spaß – und lassen für ihren Film eine Synchronfassung anfertigen. Man könnte auch sagen: maßanfertigen, denn jeder Laut soll auf weniger als eine zwanzigstel Sekunde genau lippensynchron sitzen. Am Ende darf der Zuschauer nicht merken, dass da ein anderer redet als der Star, dessen Gesicht er in Großaufnahme sprechen sieht. Die perfekte Illusion ist eine hohe und hochspezialisierte Kunst, die nur wenige beherrschen.
Schon Monate vor dem geplanten Filmstart holt der Verleih Angebote von den Synchronstudios ein, mit denen er gewöhnlich zusammenarbeitet. Die Studios kalkulieren anhand der Dialogliste und einer DVD die Sprechergagen und ...