Nur auf Alemannisch ist "Huckleberry Finn" echt

OFFENBURGER LESESOMMER: Der Verleger, Schriftsteller und Lehrer Wendelinus Wurth las aus seiner eigenen Übersetzung.  

Zu den Kommentaren
Mail

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen
Wendelinus Wurth bei der Lesung  | Foto: ullmann
Wendelinus Wurth bei der Lesung Foto: ullmann
OFFENBURG. Spannend ist der zweisprachige Abend des Offenburger Lesesommers nicht zuletzt deshalb, weil man hier die Literatursprachen der in Offenburg und der Region lebenden unterschiedlichen Nationalitäten und Herkünfte hören kann – immer im Wechsel mit der deutschen Übersetzung. An Mittwochabend wurde in Französisch, ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel