Türkisch für das Herz, Deutsch für den Kopf
Die deutsch-türkische Vorlesereihe will türkische Kinder in beiden Sprachen heimisch machen / "Vertrauensbildende Maßnahme" der Stadtbibliothek.
Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen
Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.
Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.
AkzeptierenMehr Informationen
LÖRRACH. Melahat Aygüner-Ulec unterbricht kurz den Fluss türkischer Wörter, um die Seite des Bilderbuches "Rüzgar, tohum ve cicek" , aus dem sie gerade vorliest, den Zuhörern zuzuwenden. "Samen", ruft ein Junge so schnell, dass die Kinder, die erstmal gestreckt haben, ihre Hände wieder fallen lassen. "Richtig", sagt Melahat Aygüner-Ulec zufrieden, denn viele haben die richtige Antwort auf ihre Frage, wie das türkische Wort "tohum" auf Deutsch heißt, gewusst. Die deutsch-türkische Lesung will Zweisprachigkeit fördern.
Es ist Samstagvormittag und türkisch-deutsche Vorlesestunde in der Stadtbibliothek. Diese wöchentliche Veranstaltung, die Bibliotheksleiter Florian Nantscheff mit Sevinc Arda vor zwei Jahren mit Erfolg eingeführt hat, übernahm nun wegen einer schweren Erkrankung der Mitinitiatorin Melahat Aygüner-Ulec. Sie ist wie ...