Account/Login

Bz-Interview

Eva Lüdi Kong zur Übersetzung des chinesischen Romans "Die Reise in den Westen

Bettina Schulte
  • Mi, 26. April 2017
    Literatur & Vorträge

Die Schweizer Sinologin Eva Lüdi Kong hat einen der ganz großen chinesischen Romane übersetzt.

Holzschnitt aus „Reise in den Westen“  | Foto: Pro
Holzschnitt aus „Reise in den Westen“ Foto: Pro

Für "Die Reise in den Westen" wurde sie im März mit dem Preis der Leipziger Buchmesse ausgezeichnet. Heute Abend ist Lüdi Kong zu Gast beim Freiburger Konfuzius-Institut. Vorher sprach Bettina Schulte mit ihr über das Werk und die Herausforderungen der Übersetzung.

BZ: Frau Lüdi Kong, die "Reise in den Westen", damit wirbt der Reclam Verlag auf der Banderole, sei der populärste Roman Chinas. Wie ist das möglich bei einem Buch aus dem 17. Jahrhundert?
Lüdi Kong: Die chinesische Literatur blickt auf eine gut 3000-jährige Geschichte zurück. Auch die ältesten Texte sind heute noch lesbar und für Leute mit höherer Bildung in weiten Teilen verständlich. Literatur aus dem 17. Jahrhundert gilt daher bereits als recht neu. Auch heute lernen ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel