Sprachhilfe im Verkehr
Gestern wurde das deutsch-französische Polizei-Glossar "Verkehr" beider Länder vorgestellt.
Heidrun Lauble
Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen
Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.
Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.
AkzeptierenMehr Informationen
LAHR. Bei manchem Autofahrer bringt die Polizeikontrolle eine "Atemalkoholkonzentration" zutage, kurz AAK genannt. Die Franzosen kennen so etwas gar nicht, also gibt es auch keine Abkürzung. Steht "AAK" aber im Protokoll einer grenzüberschreitenden Kontrolle, ist das künftig trotzdem kein Problem: Gestern wurde das erste zweisprachige "Glossar Verkehr - glossaire circulation" präsentiert.
Blau und grün uniformierte Polizeirepräsentanten aus Frankreich, Luxemburg, Belgien, aus Rheinland-Pfalz, dem Saarland und Baden-Württemberg, darunter ...