Sprachhilfe im Verkehr

Gestern wurde das deutsch-französische Polizei-Glossar "Verkehr" beider Länder vorgestellt.  

Zu den Kommentaren
Mail

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen

LAHR. Bei manchem Autofahrer bringt die Polizeikontrolle eine "Atemalkoholkonzentration" zutage, kurz AAK genannt. Die Franzosen kennen so etwas gar nicht, also gibt es auch keine Abkürzung. Steht "AAK" aber im Protokoll einer grenzüberschreitenden Kontrolle, ist das künftig trotzdem kein Problem: Gestern wurde das erste zweisprachige "Glossar Verkehr - glossaire circulation" präsentiert.

Blau und grün uniformierte Polizeirepräsentanten aus Frankreich, Luxemburg, Belgien, aus Rheinland-Pfalz, dem Saarland und Baden-Württemberg, darunter ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel