Wie man einen Text übersetzt, der fürs atemlose Lesen geschrieben ist

Der Übersetzerpreisträger Christian Hansen macht bei der Lesung der Texte Roberto Bolaños deutlich, warum er kein Fan sein muss, um dieses Werk zu schätzen.  

Zu den Kommentaren
Mail

Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen

Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.

Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.

Akzeptieren
Mehr Informationen
Christian Hansen   | Foto: Peter Heck
Christian Hansen Foto: Peter Heck
OFFENBURG. Übersetzen ist nicht nur eine Handwerkskunst, sondern verbindet die Übersetzer oft eng mit den Autoren. Vielleicht kann gutes Übersetzen nur dann gelingen, wenn Autor und Übersetzer eine gemeinsame Wellenlänge finden. Bei ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Freizeit-App BZ-Lieblingsplätze
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt abonnieren

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel