Interview
Wie unmöglich ist literarisches Übersetzen, Herr Scheffel?
Literarische Übersetzer haben große Verantwortung für Ton und Stil von Autorinnen und Autoren. Der Freiburger Romanist Tobias Scheffel spricht über Lohn und Tücken seiner Arbeit.
Scheffel: Ich habe gegen Ende meines Romanistikstudiums angefangen, aber die ersten Aufträge über meinen Eltern erhalten, die beide Übersetzer waren. Das hat mir den Einstieg sehr erleichtert.
BZ: Sehen Sie sich beim Übersetzen eher als Co-Autor oder als Dienstleister?
Scheffel: Das hängt vom ...