Account/Login

Interview

Wie unmöglich ist literarisches Übersetzen, Herr Scheffel?

René Zipperlen

Von

So, 19. September 2021 um 13:25 Uhr

Literatur & Vorträge

BZ-Plus Literarische Übersetzer haben große Verantwortung für Ton und Stil von Autorinnen und Autoren. Der Freiburger Romanist Tobias Scheffel spricht über Lohn und Tücken seiner Arbeit.

Tobias Scheffel  | Foto: Privat
Tobias Scheffel Foto: Privat
BZ: Herr Scheffel, wie sind sie zum literarischen Übersetzen gekommen?
Scheffel: Ich habe gegen Ende meines Romanistikstudiums angefangen, aber die ersten Aufträge über meinen Eltern erhalten, die beide Übersetzer waren. Das hat mir den Einstieg sehr erleichtert.
BZ: Sehen Sie sich beim Übersetzen eher als Co-Autor oder als Dienstleister?
Scheffel: Das hängt vom ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Bereits Abonnent/in? Anmelden

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt weiterlesen

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel