Wir benötigen Ihre Zustimmung um BotTalk anzuzeigen
Unter Umständen sammelt BotTalk personenbezogene Daten für eigene Zwecke und verarbeitet diese in einem Land mit nach EU-Standards nicht ausreichenden Datenschutzniveau.
Durch Klick auf "Akzeptieren" geben Sie Ihre Einwilligung für die Datenübermittlung, die Sie jederzeit über Cookie-Einstellungen widerrufen können.
Viele Kinofilme werden nicht in Deutschland gemacht. Deswegen spielen in diesen Filmen auch Männer, Frauen und Kinder mit, die englisch, französisch oder spanisch sprechen. Damit in Deutschland jeder diese Filme versteht, müssen sie, bevor sie bei uns ins Kino kommen, übersetzt werden. Das übernehmen meistens deutsche Schauspieler. Ihre Aufgabe ist gar nicht so einfach, denn diese so genannten Synchronsprecher müssen einen Satz auf Deutsch in genau der gleichen Zeit sagen, wie der Schauspieler im Film den Satz auf Englisch spricht. Sonst würdest Du ja sehen, dass der englische Schauspieler noch die Lippen bewegt, aber nichts mehr sagt. Bei einem Zeichentrickfilm wie "Shrek" gibt es keine richtigen Schauspieler, die Figuren sind am Computer gezeichnet. Trotzdem reden sie – wieder mit Hilfe von deutschen Schauspielern. Die sehen den Film vor sich ablaufen und müssen dann genau zur richtigen Zeit ihren Text sprechen. Während Schauspieler sonst ja ihren ganzen Körper einsetzen, ist beim Synchronsprechen nur die Stimme wichtig.
Kommentare
Liebe Leserinnen und Leser,
leider können Artikel, die älter als sechs Monate sind, nicht mehr kommentiert werden.
Die Kommentarfunktion dieses Artikels ist geschlossen.
Viele Grüße von Ihrer BZ