Wenn Sie sich diesen Artikel vorlesen lassen wollen benutzen Sie den Accesskey + v, zum beenden können Sie den Accesskey + z benutzen.
29. September 2009
Das Thema Geld in der Literatur
Übersetzerinnen und Übersetzer lesen in der Stadtbibliothek / Ausstellung
Zum Auftakt der Bücherausstellung "In Freiburg übersetzt", die jedes Jahr im Vorfeld der Frankfurter Buchmesse in der Stadtbibliothek aktuelle Übersetzungen ins Deutsche präsentiert, lesen Übersetzerinnen und Übersetzer aus Freiburg und der Region am Mittwoch, 30. September, um 20 Uhr in der Stadtbibliothek am Münsterplatz aus ihren Werken.
In Zeiten der Wirtschaftskrise geht die diesjährige Lesung der Bedeutung des Geldes in der übersetzten Literatur nach. So greift beispielsweise Mark Vernon in seinem Buch "Worüber du reden kannst, darüber musst du nicht schweigen" (2008 ins Deutsche übertragen von Christoph Trunk) auf den Dandy-Klassiker Oscar Wilde zurück: "Ein Zyniker ist ein Mensch, der von allem den Preis und von nichts den Wert kennt."
Der Abend in der Stadtbibliothek verspricht nicht nur eine breite Schau des Freiburger Übersetzerwirkens, sondern schließt auch ein attraktives Gewinnspiel ein. Es lesen aus ihren Übersetzungen: Christoph Trunk, Cornelia Holfelder von der Tann Tann, Tobias Scheffel (auf unserem Archivfoto von links), Adelheid Zöfel, Beate Thill, Birgitta Höpken, Katja Meintel, Maja Ueberle-Pfaff, Sabine Grebing, Sabine Grimm und Stefanie Fahrner.
Werbung
Jährlich begehen Übersetzer europa- und weltweit am 30. September, dem Gedenktag des Kirchenvaters Hieronymus, der Ende des vierten Jahrhunderts die Bibel ins Vulgärlatein übersetzte, diesen Übersetzertag.
Autor: bz
