Account/Login

Zweiter Twain auf Alemannisch

Marijana Babic

Von Marijana Babic

Do, 22. April 2010

Ortenaukreis

Der Anglist und Mark-Twain-Kenner Wendelinus Wurth übersetzt US-Dialekt in deutschen Dialekt.

Die Gutach ist nicht der Mississippi: ...h am Ufer des Schwarzwald-Flüsschens.   | Foto: Marijana Babic
Die Gutach ist nicht der Mississippi: Wendelinus Wurth am Ufer des Schwarzwald-Flüsschens. Foto: Marijana Babic
GUTACH. Was haben Mark Twains Schreibe in "Die Abenteuer des Huckleberry Finn" und das Alemannische gemeinsam? Eine ganze Menge seit der Anglist Wendelinus Wurth aus Gutach das Werk vor einigen Jahren ins Alemannische ...

Artikel verlinken

Wenn Sie auf diesen Artikel von badische-zeitung.de verlinken möchten, können Sie einfach und kostenlos folgenden HTML-Code in Ihre Internetseite einbinden:

© 2024 Badische Zeitung. Keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben.
Bitte beachten Sie auch folgende Nutzungshinweise, die Datenschutzerklärung und das Impressum.

Bereits Abonnent/in? Anmelden

Jetzt diesen Artikel lesen!

  • Alle Artikel auf badische-zeitung.de
  • News-App BZ-Smart
  • Redaktioneller Newsletter
  • Kommentarfunktion
Jetzt weiterlesen

nach 3 Monaten jederzeit kündbar


Weitere Artikel